迪普勒专业提供各类型文件的翻译,是一家北京翻译公司,翻译公司,英语翻译,北京英语翻译公司,是从事多年的正规翻译公司。  

北京英语翻译交流大会致辞

来源:http://beijing.dplotrans.com/news145424.html    发布时间:2019/10/15 8:42:00

迪普勒专业提供各类型文件的翻译,是一家北京翻译公司,翻译公司,英语翻译,北京英语翻译公司,是从事多年的正规翻译公司。

北京英语翻译交流大会致辞


1本着友好合作、相互促进、共同繁荣的精神,我谨向您和您的代表团的全体成员表示最热烈的欢迎,并向您转达我石化集团员工最诚挚的问候。

2 我祝愿本届年会圆满成功,并祝愿各位在北京过得愉快。

3 我谨代表中国政府和人民,对本届论坛的召开表示热烈的祝贺。

4 能有幸欢迎今晚在座诸位尊贵的客人,我感到十分荣幸。

5 这是根据《2030年可持续发展议程》举办的健康促进大会,决心做到“不落下任何人”。

译文1:

1. In the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity, I would like to extend the warmest welcome to you and all members of your delegation and convey to you the sincerest greetings from all the employees of Petrol-Chemical group.

2. I wish this annual meeting a big success and wish you a good time in Beijing.

3. I would like to extend my warm congratulations on this forum on behalf of Chinese Government and Chinese people.

4. It is a great honor for me to be here welcoming the distinguished guests present here tonight.

5 This is the first health promotion meeting held in accordance with the 2030 sustainable Development Agenda. We will make sure no one is left behind.

译文2:

1 It is in the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity that I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greetings from all the employees of our petrol-chemical group corporation.

2 I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in Beijing.

3 I wish to extend, on behalf of the Chinese Government and people, warm congratulations on the convocation of the forum.

4. It is a great privilege to be able to welcome the distinguished guests present here this evening.

5 This is the first conference on health promotion held under the Sustainable Development Agenda 2030, leaving no one behind.

迪普勒专业提供各类型文件的翻译,是一家天津翻译公司,翻译公司,英语翻译,北京英语翻译公司,是从事多年的正规翻译公司。电话:17526930053

标签:英语翻译,